您所在的位置: 首页  |  GRE  |  GRE阅读资料摩天大楼延伸原因分析

GRE阅读资料摩天大楼延伸原因分析

宋老师
6年从业经验

免费留学咨询表 (趣考不是留学中介,能给你客观建议!)

联系老师

GRE阅读资料摩天大楼延伸原因分析,通过对各类文章的分析,掌握阅读的技巧与方法,是大多数考生的关注点,希冀通过本文的分析,帮我考生控制好阅读的速度与掌握好阅读的质量。

A new lightweight lift cable will let buildings soar ever upward.WHEN Elisha Otis stood on a platform at the 1854 World Fair in New York and ordered an axe*n to cut the rope used to hoist him aloft, he changed cityscapes for ever.To the a*zement of the crowd his new safety lift dropped only a few inches before being held by an auto*tic braking system.This gave people the confidence to use what Americans insist on calling elevators.That confidence allowed buildings to rise higher and higher.

一种新型的轻型升降梯将会让建筑继续向更高处发展.当艾利沙·奥的斯在1854年纽约全世界博览会上站在一个高楼的阳台下,命令一个持斧的人砍断那个把他带到高空的绳索时,他彻底改变了人们对城市景观的印象。为了吸引人群的眼光,在新的自动制动系统起动前,他只让他的新安全电梯降落了几英寸。这让人们在使用电梯时-美国人坚持这一个称呼有了足够的信心,也正是缘于这样的信心,后来的建筑造得越来越高。

They could soon go higher still, as a result of another breakthrough in lift technology.This week Kone, a Finnish lift*ker, announced that after a decade of development at its laboratory in Lohja, which sits above a 333-metre-deep mineshaft which the firm uses as a test bed, it has devised a system that should be able to raise an elevator a kilometre or more.This is twice as far as the things can go at present.Since the effectiveness of lifts is one of the *in constraints on the height of buildings, Kone´s technology—which replaces the steel cables from which lift cars are currently suspended with ones *de of carbon fibres—could result in buildings truly worthy of the name “skyscraper”.

当另一种升降技术取得突破后,很快,高楼大厦将会继续往更高处发展。本周,一家荷兰的电梯制造者—通力声称,该公司位于洛雅的实验室—该实验室坐落于一个333米深的,用于试验的矿井上方—经过数十年的研究,开发了一种能够让电梯升高到一公里甚至更高的系统。这一个高度是此时电梯能够到达高度的二倍。因为电梯高度是建筑物高度的首要制约因素之一,因而通力的技术—将以碳纤维取代现在技术中,让升降车悬浮于半空的钢索—会让那些摩天大楼能够真正配得上这一个名字。

The problem with steel cables is that they are heavy.Any given bit of rope has to pull up not only the car and the flexible travelling cables that take electricity and communications to it, but also all the rope beneath it.The job is *de easier by counterweights.But even so in a lift 500 metres tall steel ropes account for up to three-quarters of the moving *ss of the *chine.Shifting this *ss takes energy, so taller lifts are more expensive to run.

钢索的不足是它们太重了。任何指定的绳索除去要承载汽车与柔性移动电缆—让电力与通信能够与它连接起来的电缆—的重量,还要承担它们下面全部绳索的重力。而这些假如借助平衡力的话会轻松得多。可是,即使在一个500米高的电梯中,钢索的重量也高达整个机械移动重量的四分之三。而要移动这一个重量就很耗能,因而越高的电梯,它的运行成本就越高。

And adding to the *ss, by *king the ropes longer, would soon come uncomfortably close to the point where the steel would snap under the load.Kone says it is able to reduce the weight of lift ropes by around 90% with its carbon-fibre replacement, dubbed UltraRope.Roped togetherCarbon fibres are both stronger and lighter than steel.In particular, they have great tensile strength, meaning they are hard to break when their ends are pulled.

在绳索越来越长的状况下,移动的重量也会越来越大,这一个样子就会很快到达钢索的承重极限,而这些会让人们感到不安。通力表示,用碳纤维取代钢索能够让升降索的重量减少约90%,他们称之为“超级钢丝绳”。牢牢捆在一起碳纤维绳索比钢索更牢,却更轻。通常,它们的拉伸强度很高,是说当用力拉它们的两端时,它们很难会被拉断。

That strength comes from the chemical bonds between carbon atoms: the same sort that give strength to diamonds.Kone embeds tubes *de of carbon fibres in epoxy, and covers the result in a tough coating to resist wear and tear.According to Johannes de Jong, Kone´s head of technology for large projects, the steel ropes in a 400-metre-high lift weigh about 18,650kg.An UltraRope for such a lift would weigh 1,170kg.

这样的强度来自于碳原子间的化学键:这亦是金钢石之因而坚固的原因。通力公司把碳纤维制成的管状物嵌入环氧树脂,再在外层涂上坚固的涂层,以防止磨损。依据通力大型项目技术负责人约翰内斯-德荣表示,一个400米高电梯的钢索重量大约重18.65吨。而假如在同样的电梯中,使用能够到达相同有效高度的超级钢丝绳,后者的重量将为1.17吨。

Altogether, the lift using the UltraRope would weigh 45% less than the one with the steel rope.Besides reducing power consumption, lighter ropes *ke braking a car easier should something go wrong.Carbon-fibre ropes should also, according to Mr de Jong, cut *intenance bills, because they will last twice as long as steel ones.Moreover, carbon fibre resonates at a different frequency to other building *terials, which means it sways less as skyscrapers move in high winds—which is what tall buildings are designed to do.

总之,一个电梯,假如使用超级钢丝绳,那它的重量将比使用钢索时减少45%。除去能够降低功效外,较轻的绳索能够制动一辆更容易会出事的汽车。据德荣先生表示,碳纤维绳也应当能够减少维修费用,因为它们的使用寿命比钢索高一倍。此外,在一个不一样的频率上,碳纤维与其它建筑资料有着共振效应,这是说,当高楼在大风中晃动时,这一个超级钢丝绳的晃动幅度不会那么大—而这是高层建筑设计的初衷。

At the moment a high wind can cause a building´s lifts to be shut down. Carbon-fibre ropes would mean that happened less often.All of which is worthy and important. But what really excites architects and developers is the fact that carbon-fibre ropes will let buildings rise higher—a lot higher.Lighter, stronger ropes mean the *in limiting factor in constructing higher skyscrapers would become the cost, says Antony Wood, an architect at the Illinois Institute of Technology, in Chicago.

当前,一场大风会让一幢建筑的电梯完全停工。可是碳纤维绳索的诞生表明这样的现象不会频频出现了。上述这些都很重要,并且 是值得的。可是,真正*建筑师与开发商的是,碳纤维绳索会让建筑越来越高—比此时的高楼还要高许多。伊利诺伊理工学院—位于美国芝加哥—的建筑师安东尼-伍德表示:更轻,更牢的绳索意味着,限制建造更高摩天大楼的首要疑问将会转到成本上。

Dr Wood is also executive director of the Council on Tall Buildings and Urban Habitat, which, among other things, lists the official heights of skyscrapers.At present the tallest is the Burj Khalifa in Dubai, which was completed in 2010 and, at 828 metres, shot past the previous record-holder, the 508-metre Taipei 101 tower.The Mecca Royal Clock Tower in Saudi Arabia, completed in 2012, is now, at 601 metres, the second-tallest.

伍德博士亦是高层建筑与城市人居理事会的执行董事,该机构在有关其它方面的记录中,列出了官方规定的摩天大厦的高度。现在为止,很高的高层建筑是迪拜的迪拜塔,完工于2010年,高达828米,完全超过了以前的很高建筑—位于台北的,高达508米的101大楼。于2012年完工的麦家皇家钟楼位于沙特*,高达601米,此时是第二高建筑。

The Freedom Tower in lower Manhattan, built near the site of the World Trade Centre´s twin towers that were destroyed by al-Qaeda in 2001, had its spire added in May to reach 541 metres.But work has now started on the Kingdom Tower in Jeddah, Saudi Arabia.Its exact proposed height is still a secret, but it will be at least a kilometre.With a big enough budget it would, says Dr Wood, now be possible to build a mile-high skyscraper.

曼哈顿下城的自由塔于今年三月加高了塔尖,已经到达了541米,离它不远是以前世贸中心的双子塔,分别到达了417米与415米,可是在2001年被*摧毁。沙特*的吉达王国塔现正在建造中,建造计划中的高度详细是多少还未公开,可是估计至少为一公里。伍德博士说,它的建造成本将会是个庞大得数字,有可能相当于此时建造一英里高的摩天大楼的成本。

更多双语文章》》 点击这里

Even with carbon-fibre ropes few of such a building´s lifts would go all the way from the entrance lobby to the observation deck.Most would debouch into intermediate sky lobbies, where passengers could change lifts.Such an arrangement is already familiar. Many skyscrapers are more like three-stage rockets, with different buildings stacked one on top of another—offices, a hotel and apartments.

即使使用碳纤维绳索,要直接从入口大厅乘电梯到观景台,就算在如此规模的高层建筑里也很少见。大多数全是涌进中间的大厅,从那里乘客们再换乘电梯。类似的安排人们早已经了解了。许多摩天大楼更像三级火箭,里面不一样功用的建筑一个堆一个—办公楼,酒店与公寓。

Sky lobbies *rk the frontiers between these uses.But carbon-fibre ropes will allow each of these stages to be taller, too.The sky´s the limitNor need carbon-fibre lift-cables be confined to buildings.They could eventually *ke an idea from science fiction a reality too.Space lifts, dreamed up in the late 1950s, are a way of getting into orbit without using a rocket.Building one would mean lowering a cable from a satellite in a geosynchronous orbit above the Earth´s equator while deploying a counterbalancing cable out into space.

中间的大厅是这些不一样功用建筑的分界点。可是同样,碳纤维索能让这些不一样功用的建筑越来越高。天空不是*的碳纤维电梯电缆并不局限于建筑的使用。它们很终也会从科学幻想变成现实中存在的东西。人们在二十世纪五十年代想象出来的太空电梯是一个不须要火箭,就能够进入轨道的设备。建造这一个样子一个设备将意味着,会架设一条在地球同步轨道卫星下方,地球赤道上方的电缆,同一时间还能够在太空中有效利用这一个对重平衡电缆。

The cable from Earth to the satellite would not be a classic lift rope because it would not, itself, move.But it would perform a similar function of support as robotic cars crawled up and down it, ferrying people and equipment to and from the satellite—whence they could depart into the co*os.There are, of course, *ny obstacles to building such a lift.But the answer to one—finding a *terial that is light and strong enough for the cable—might just have emerged from that mineshaft in Finland.

从地球连接到卫星的电缆将不会变成一个经典的电梯电缆,因为它本身将不再移动。可是,当机器人汽车在它上面往返于地球与卫星之间,运送人们与设备时,它将执行一个类似的支持功能,同一时间人们从卫星上能够出发遨游宇宙。自然,建造这一个样子一种电梯还包含许多疑问,可是,答案是—寻找一个足够透光性与牢固的资料来制作电缆—而这样的资料有可能刚好就产自于芬兰的矿井。

关于

Dr Wood is also executive director of the Council on Tall Buildings and Urban Habitat, which, among other things, lists the official heights of skyscrapers.At present the tallest is the Burj Khalifa in Dubai, which was completed in 2010 and, at 828 metres, shot past the previous record-holder, the 508-metre Taipei 101 tower.The Mecca Royal Clock Tower in Saudi Arabia, completed in 2012, is now, at 601 metres, the second-tallest.

伍德博士亦是高层建筑与城市人居理事会的执行董事,该机构在有关其它方面的记录中,列出了官方规定的摩天大厦的高度。现在为止,很高的高层建筑是迪拜的迪拜塔,完工于2010年,高达828米,完全超过了以前的很高建筑—位于台北的,高达508米的101大楼。于2012年完工的麦家皇家钟楼位于沙特*,高达601米,此时是第二高建筑。

The Freedom Tower in lower Manhattan, built near the site of the World Trade Centre´s twin towers that were destroyed by al-Qaeda in 2001, had its spire added in May to reach 541 metres.But work has now started on the Kingdom Tower in Jeddah, Saudi Arabia.Its exact proposed height is still a secret, but it will be at least a kilometre.With a big enough budget it would, says Dr Wood, now be possible to build a mile-high skyscraper.

曼哈顿下城的自由塔于今年三月加高了塔尖,已经到达了541米,离它不远是以前世贸中心的双子塔,分别到达了417米与415米,可是在2001年被*摧毁。沙特*的吉达王国塔现正在建造中,建造计划中的高度详细是多少还未公开,可是估计至少为一公里。伍德博士说,它的建造成本将会是个庞大得数字,有可能相当于此时建造一英里高的摩天大楼的成本。

Even with carbon-fibre ropes few of such a building´s lifts would go all the way from the entrance lobby to the observation deck.Most would debouch into intermediate sky lobbies, where passengers could change lifts.Such an arrangement is already familiar. Many skyscrapers are more like three-stage rockets, with different buildings stacked one on top of another—offices, a hotel and apartments.

即使使用碳纤维绳索,要直接从入口大厅乘电梯到观景台,就算在如此规模的高层建筑里也很少见。大多数全是涌进中间的大厅,从那里乘客们再换乘电梯。类似的安排人们早已经了解了。许多摩天大楼更像三级火箭,里面不一样功用的建筑一个堆一个—办公楼,酒店与公寓。

Sky lobbies *rk the frontiers between these uses.But carbon-fibre ropes will allow each of these stages to be taller, too.The sky´s the limitNor need carbon-fibre lift-cables be confined to buildings.They could eventually *ke an idea from science fiction a reality too.Space lifts, dreamed up in the late 1950s, are a way of getting into orbit without using a rocket.Building one would mean lowering a cable from a satellite in a geosynchronous orbit above the Earth´s equator while deploying a counterbalancing cable out into space.

中间的大厅是这些不一样功用建筑的分界点。可是同样,碳纤维索能让这些不一样功用的建筑越来越高。天空不是*的碳纤维电梯电缆并不局限于建筑的使用。它们很终也会从科学幻想变成现实中存在的东西。人们在二十世纪五十年代想象出来的太空电梯是一个不须要火箭,就能够进入轨道的设备。建造这一个样子一个设备将意味着,会架设一条在地球同步轨道卫星下方,地球赤道上方的电缆,同一时间还能够在太空中有效利用这一个对重平衡电缆。

The cable from Earth to the satellite would not be a classic lift rope because it would not, itself, move.But it would perform a similar function of support as robotic cars crawled up and down it, ferrying people and equipment to and from the satellite—whence they could depart into the co*os.There are, of course, *ny obstacles to building such a lift.But the answer to one—finding a *terial that is light and strong enough for the cable—might just have emerged from that mineshaft in Finland.

从地球连接到卫星的电缆将不会变成一个经典的电梯电缆,因为它本身将不再移动。可是,当机器人汽车在它上面往返于地球与卫星之间,运送人们与设备时,它将执行一个类似的支持功能,同一时间人们从卫星上能够出发遨游宇宙。自然,建造这一个样子一种电梯还包含许多疑问,可是,答案是—寻找一个足够透光性与牢固的资料来制作电缆—而这样的资料有可能刚好就产自于芬兰的矿井。

gre考试gre阅读gre阅读

2020-01-14 12:42:45

(免费推荐留学中介/审核留学方案/获取权威留学资料等)
趣考不是留学中介,我们作为监督平台,搜集最真实有效的信息,给予你最客观公正的建议,帮您辨别留学中介为您提供咨询信息。

培训课程价格查询表

培训课程费用实时了解,把钱花在刀刃上!

提交成功

感谢您的信任,我们将第一时间与您取得联系,请保持手机畅通,祝好!